I waited her coming stiffly , in great depression of spirits , and noted that her first attentions were for David , who , somewhat shabbily , gave her the end of a smile which had been begun for me . It seemed to relieve her , for what one may call the wild maternal look left her face , and trying to check little gasps of breath , the result of unseemly running , she signed to her confederates to remain in the background , and turned curious eyes on me .
Я ждал ее прихода напряженно, в глубоком унынии, и заметил, что ее первое внимание было обращено на Дэвида, который несколько неуклюже подарил ей конец улыбки, начатой для меня. Казалось, это принесло ей облегчение, так как то, что можно назвать диким материнским выражением, исчезло с ее лица, и, пытаясь сдержать удушье, возникающее в результате неподобающего бега, она дала знак своим сообщникам оставаться на заднем плане и с любопытством посмотрела на нее. мне.