However , it was not there merely to be looked at , for after giving me a glance which said " Now observe ! " he raised his bare foot and ran his mouth along the toes , like one playing on a barbaric instrument . He then tossed his foot aside , smiled his long triumphant smile and intimated that it was now my turn to do something . I thought the best thing I could do would be to put his sock on him again , but as soon as I tried to do so I discovered why Irene had warned me so portentously against taking it off . I should say that she had trouble in socking him every morning .
Однако это было не просто для того, чтобы на него смотреть, потому что, бросив на меня взгляд, говорящий: «Теперь наблюдай!» он поднял босую ногу и провел ртом по пальцам ног, как играющий на варварском инструменте. Затем он отбросил ногу в сторону, улыбнулся своей длинной торжествующей улыбкой и намекнул, что теперь моя очередь что-то делать. Я подумала, что лучшее, что я могу сделать, — это снова надеть на него носок, но как только я попыталась это сделать, я поняла, почему Ирен так зловеще предостерегала меня от его снятия. Надо сказать, что каждое утро ей было трудно его бить.