It may be but an old trick come back to me with these memories , but again I clasp my hands to my brows in amaze at the thought that all this was for me could I retain her love . For I won it , wonder of the gods , but I won it . I found myself with one foot across the magic circle wherein she moved , and which none but I had entered ; and so , I think , I saw her in revelation , not as the wild thing they had all conceived her , but as she really was . I saw no tameless creature , nothing wild or strange . I saw my sweet love placid as a young cow browsing . As I brushed aside the haze and she was truly seen for the first time , she raised her head , like one caught , and gazed at me with meek affrighted eyes . I told her what had been revealed to me as I looked upon her , and she trembled , knowing she was at last found , and fain would she have fled away , but that her fear was less than her gladness .
Может быть, вместе с этими воспоминаниями ко мне возвращается старый трюк, но я снова прижимаю руки к бровям от изумления при мысли, что все это было для меня, мог ли я сохранить ее любовь. Ибо я выиграл это, чудо богов, но я выиграл это. Я оказался на одной ноге через магический круг, по которому она двигалась и в который никто, кроме меня, не входил; и поэтому, я думаю, я увидел ее в откровении, не такой дикой, какой они все ее представляли, а такой, какой она была на самом деле. Я не видел ни одного безручного существа, ничего дикого или странного. Я видел, как моя милая любовь спокойна, как молодая корова, пасущаяся. Когда я отогнал дымку и ее впервые увидели по-настоящему, она подняла голову, как пойманная, и посмотрела на меня кроткими испуганными глазами. Я рассказал ей то, что открылось мне, когда я смотрел на нее, и она задрожала, зная, что ее наконец нашли, и ей хотелось бы убежать, но ее страх был меньше ее радости.