Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Белая птичка / white bird A2

It is a painful thought to me to-night , that he could wake up glorious once , this man in the elbow-chair by the fire , who is humorously known at the club as a " confirmed spinster . " I remember him well when his years told four and twenty ; on my soul the proudest subaltern of my acquaintance , and with the most reason to be proud . There was nothing he might not do in the future , having already done the biggest thing , this toddler up club-steps to-day .

Сегодня вечером мне больно думать, что однажды он мог проснуться славным, этот человек в кресле у камина, которого в клубе шутливо называют «закоренелой старой девой». Я хорошо помню его, когда ему было двадцать четыре года; в моей душе это самый гордый младший офицер из всех моих знакомых, и у которого больше всего оснований для гордости. Не было ничего, что он не мог бы сделать в будущем, ведь самое большое дело он уже сделал — сегодня этот малыш поднялся по ступенькам клуба.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому