Irksome as all this necessarily was to a man of taste , I suffered still more acutely when we reached our destination , where disagreeable circumstances compelled me to drink tea with a waiter 's family . William knew that I regarded thanks from persons of his class as an outrage , yet he looked them though he dared not speak them . Hardly had he sat down at the table by my orders than he remembered that I was a member of the club and jumped up . Nothing is in worse form than whispering , yet again and again he whispered to his poor , foolish wife , " How are you now ? You do n't feel faint ? " and when she said she felt like another woman already , his face charged me with the change . I could not but conclude from the way she let the baby pound her that she was stronger than she pretended .
Как бы все это ни было утомительно для человека со вкусом, я страдал еще сильнее, когда мы добрались до места назначения, где неприятные обстоятельства вынудили меня пить чай с семьей официанта. Уильям знал, что я расцениваю благодарность от людей его класса как оскорбление, но он смотрел на них, хотя и не осмеливался их произнести. Едва он по моему приказанию сел за стол, как вспомнил, что я член клуба, и вскочил. Нет ничего хуже шепота, но он снова и снова шептал своей бедной, глупой жене: «Как ты теперь? Ты не чувствуешь слабости? и когда она сказала, что уже чувствует себя другой женщиной, его лицо сообщило мне об этой перемене. По тому, как она позволяла ребенку бить себя, я не мог не сделать вывод, что она сильнее, чем притворялась.