I was pleased to find that William 's troubles were near an end without my having to interfere in his behalf , and I then remembered that he would not be able to see the girl Irene from the library windows , which are at the back of the club . I was looking down at her , but she refrained from signalling because she could not see William , and irritated by her stupidity I went out and asked her how her mother was .
Я был рад обнаружить, что проблемы Уильяма почти закончились, и мне не пришлось вмешиваться в его защиту, и тогда я вспомнил, что он не сможет увидеть девушку Ирен из окон библиотеки, которые находятся в задней части клуба. Я смотрел на нее сверху вниз, но она воздерживалась от сигналов, потому что не могла видеть Уильяма, и, раздраженный ее глупостью, я вышел и спросил ее, как ее мать.