Like one anxious to keep an appointment , she frequently consulted her watch , looking long at it , as if it were one of those watches that do not give up their secret until you have made a mental calculation . Once she kissed it . I had always known that she was fond of her cheap little watch , which he gave her , I think , on the day I dropped the letter , but why kiss it in the street ? Ah , and why then replace it so hurriedly in your leather-belt , Mary , as if it were guilt to you to kiss to-day , or any day , the watch your husband gave you ?
Как человек, стремящийся прийти на встречу, она часто сверялась со своими часами, долго глядя на них, как будто это были одни из тех часов, которые не выдают своей тайны, пока вы не сделаете мысленный расчет. Однажды она поцеловала его. Я всегда знал, что она любит свои дешевые часики, которые он подарил ей, кажется, в тот день, когда я уронил письмо, но зачем целовать их на улице? Ах, а почему же тогда так поспешно засунуть их в свой кожаный ремень, Мэри, как если бы ты была виновата в том, что сегодня или в любой другой день поцеловала часы, которые подарил тебе муж?