Джеймс Барри


Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Белая птичка / white bird A2

She then ran rather than walked in the direction of the sixpenny-halfpenny shop . Now mystery of any kind is detestable to me , and I went into the bric-a-brac shop , ostensibly to look at the cracked china ; and there , still on the counter , with the wrapping torn off it , was the article Mary had sold in order to furnish on the proceeds . What do you think it was ? It was a wonderful doll 's house , with dolls at tea downstairs and dolls going to bed upstairs , and a doll showing a doll out at the front door . Loving lips had long ago licked most of the paint off , but otherwise the thing was in admirable preservation ; obviously the joy of Mary 's childhood , it had now been sold by her that she might get married .

Затем она скорее побежала, чем пошла в сторону магазина «шесть с половиной пенсов». Теперь всякая тайна мне противна, и я зашел в лавку безделушек якобы посмотреть на треснувший фарфор; и там, все еще на прилавке, с сорванной оберткой, лежал предмет, который Мэри продала, чтобы снабдить на вырученные деньги. Как вы думаете, что это было? Это был замечательный кукольный дом: внизу куклы пили чай, наверху ложились спать, а у входной двери кукла выставляла куклу. Любящие губы давно слизали большую часть краски, но в остальном вещь сохранилась превосходно; очевидно, радость детства Мэри, теперь она продала себе возможность выйти замуж.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому