Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Барри



Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн в Кенсингтонском Саду / Peter Pan in Kensington Gardens A2

She learned from a purple filbert that the court was not in its usual good temper at present , the cause being the tantalising heart of the Duke of Christmas Daisies . He was an Oriental fairy , very poorly of a dreadful complaint , namely , inability to love , and though he had tried many ladies in many lands he could not fall in love with one of them . Queen Mab , who rules in the Gardens , had been confident that her girls would bewitch him , but alas ! his heart , the doctor said , remained cold . This rather irritating doctor , who was his private physician , felt the Duke 's heart immediately after any lady was presented , and then always shook his bald head and murmured , ' Cold , quite cold . ' Naturally Queen Mab felt disgraced , and first she tried the effect of ordering the court into tears for nine minutes , and then she blamed the Cupids and decreed that they should wear fools ' caps until they thawed the Duke 's frozen heart .

Она узнала от пурпурного филберта, что двор в настоящее время не в своем обычном хорошем настроении, причиной чего было дразнящее сердце герцога Рождественских Ромашек. Он был восточной феей, очень страдающей ужасной болезнью, а именно неспособностью любить, и хотя он перепробовал многих женщин во многих странах, он не смог влюбиться ни в одну из них. Королева Мэб, которая правит в Садах, была уверена, что ее девочки околдуют его, но увы! его сердце, сказал доктор, оставалось холодным. Этот довольно раздражающий доктор, который был его личным врачом, щупал сердце герцога сразу же после представления любой дамы, а затем всегда качал своей лысой головой и бормотал: "Холодно, совсем холодно". Естественно, королева Мэб почувствовала себя опозоренной, и сначала она попыталась заставить двор плакать в течение девяти минут, а затем обвинила Купидонов и постановила, что они должны носить дурацкие шапки, пока они не растопят замерзшее сердце герцога.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому