Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Барри



Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн в Кенсингтонском Саду / Peter Pan in Kensington Gardens A2

They have real glasses and real wine of three kinds , namely , blackthorn wine , berberris wine , and cowslip wine , and the Queen pours out , but the bottles are so heavy that she just pretends to pour out . There is bread-and-butter to begin with , of the size of a threepenny bit ; and cakes to end with , and they are so small that they have no crumbs . The fairies sit round on mushrooms , and at first they are well-behaved and always cough off the table , and so on , but after a bit they are not so well-behaved and stick their fingers into the butter , which is got from the roots of old trees , and the really horrid ones crawl over the tablecloth chasing sugar or other delicacies with their tongues . When the Queen sees them doing this she signs to the servants to wash up and put away , and then everybody adjourns to the dance , the Queen walking in front while the Lord Chamberlain walks behind her , carrying two little pots , one of which contains the juice of wallflower and the other the juice of Solomon 's seals . Wallflower juice is good for reviving dancers who fall to the ground in a fit , and Solomon 's seals juice is for bruises . They bruise very easily , and when Peter plays faster and faster they foot it till they fall down in fits . For , as you know without my telling you , Peter Pan is the fairies ' orchestra . He sits in the middle of the ring , and they would never dream of having a smart dance nowadays without him . ' P. P. ' is written on the corner of the invitation-cards sent out by all really good families . They are grateful little people , too , and at the princesses coming-of-age ball ( they come of age on their second birthday and have a birthday every month ) they gave him the wish of his heart .

У них есть настоящие бокалы и настоящее вино трех видов, а именно терновое вино, вино из берберриса и вино из коровьего листа, и Королева наливает, но бутылки такие тяжелые, что она просто притворяется, что наливает. Для начала есть хлеб с маслом размером с трехпенсовик, а в конце - пирожные, и они такие маленькие, что в них нет крошек. Феи сидят вокруг грибов, и поначалу они ведут себя хорошо и всегда кашляют со стола, и так далее, но через некоторое время они ведут себя не так хорошо и суют пальцы в масло, которое получают из корней старых деревьев, а по-настоящему ужасные ползают по скатерти, гоняясь за сахаром или другими деликатесами своими языками. Когда королева видит, что они это делают, она делает знак слугам вымыть и убрать, а затем все переходят к танцам, королева идет впереди, а лорд-камергер идет позади нее, неся два маленьких горшка, в одном из которых содержится сок желтофиоли, а в другом сок соломоновых печатей. Сок желтофиоли хорош для оживления танцоров, которые падают на землю в припадке, а сок тюленей Соломона - для синяков. Они очень легко ушибаются, и когда Питер играет все быстрее и быстрее, они наступают на него, пока не падают в припадках. Ибо, как вы знаете и без моего ведома, Питер Пэн - это оркестр фей. Он сидит в центре ринга, и в наши дни они бы и не мечтали о том, чтобы устроить шикарный танец без него.’ П.П." написано в углу пригласительных билетов, разосланных всеми действительно хорошими семьями. Они тоже благодарные маленькие люди, и на балу совершеннолетия принцесс (они достигают совершеннолетия в свой второй день рождения и каждый месяц празднуют день рождения) они исполнили его заветное желание.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому