Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Барри



Джеймс Барри

Отрывок из произведения:
Питер Пэн в Кенсингтонском Саду / Peter Pan in Kensington Gardens A2

Now , except by flying , no one can reach the island in the Serpentine , for the boats of humans are forbidden to land there , and there are stakes round it , standing up in the water , on each of which a bird-sentinel sits by day and night . It was to the island that Peter now flew to put his strange case before old Solomon Caw , and he alighted on it with relief , much heartened to find himself at last at home , as the birds call the island . All of them were asleep , including the sentinels , except Solomon , who was wide awake on one side , and he listened quietly to Peter 's adventures , and then told him their true meaning .

Теперь, кроме как полетом, никто не может добраться до острова в Серпантине, ибо лодкам людей запрещено там приземляться, и вокруг него есть колья, стоящие в воде, на каждом из которых днем и ночью сидит птица-страж. Именно на остров Питер теперь прилетел, чтобы изложить свое странное дело старому Соломону Кару, и он приземлился на нем с облегчением, очень обрадованный тем, что наконец-то оказался дома, как птицы называют остров. Все они спали, включая часовых, кроме Соломона, который бодрствовал с одной стороны, и он спокойно слушал приключения Петра, а затем рассказал ему об их истинном значении.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому