Paths from everywhere crowd like children to the pond . Some of them are ordinary paths , which have a rail on each side , and are made by men with their coats off , but others are vagrants , wide at one spot , and at another so narrow that you can stand astride them . They are called Paths that have Made Themselves , and David did wish he could see them doing it . But , like all the most wonderful things that happen in the Gardens , it is done , we concluded , at night after the gates are closed . We have also decided that the paths make themselves because it is their only chance of getting to the Round Pond .
Дорожки отовсюду толпятся, как дети, к пруду. Некоторые из них - обычные тропинки, с перилами с каждой стороны, и их прокладывают люди без пальто, но другие - бродяги, широкие в одном месте, а в другом такие узкие, что на них можно стоять верхом. Они называются Путями, которые проложили Сами, и Дэвид очень хотел бы увидеть, как они это делают. Но, как и все самые замечательные вещи, которые происходят в Садах, это делается, как мы пришли к выводу, ночью после того, как ворота закрыты. Мы также решили, что дорожки делают сами, потому что это их единственный шанс добраться до Круглого пруда.