To mend the matter , when we came to Pampeluna it continued snowing with so much violence , and so long , that the people said winter was come before its time ; and the roads , which were difficult before , were now quite impassable ; for , in a word , the snow lay in some places too thick for us to travel , and being not hard frozen , as is the case in northern countries , there was no going without being in danger of being buried alive every step . We stayed no less than twenty days at Pampeluna ; when seeing the winter coming on , and no likelihood of its being better , for it was the severest winter all over Europe that had been known in the memory of man , I proposed that we should all go away to Fontarabia , and there take shipping for which was a very little voyage .
В довершение всего, когда мы прибыли в Пампелуну, снег шел так сильно и так долго, что люди говорили, что зима пришла раньше времени; и дороги, которые раньше были трудными, теперь стали совершенно непроходимыми, потому что, одним словом, снег лежал в некоторых местах слишком густо, чтобы мы могли путешествовать, и, поскольку он не был сильно замерзшим, как это бывает в северных странах, нельзя было идти, не подвергаясь опасности быть похороненным заживо на каждом шагу. Мы пробыли в Пампелуне не менее двадцати дней; когда, видя, что приближается зима, и не было никакой вероятности, что она будет лучше, потому что это была самая суровая зима во всей Европе, которую когда-либо знал человек, я предложил всем нам отправиться в Фонтарабию и там сесть на корабль, для которого было очень небольшое путешествие.