There was a letter of my partner 's , congratulating me very affectionately upon my being alive , giving me an account how the estate was improved , and what it produced a year , with a particular of the number of squares or acres that it contained ; how planted , how many slaves there were upon it , and making two and twenty crosses for blessings , told me he had said so many Ave Marias to thank the blessed Virgin that I was alive ; inviting me very passionately to come over and take possession of my own ; and in the meantime , to give him orders to whom he should deliver my effects , if I did not come myself ; concluding with a hearty tender of his friendship , and that of his family ; and sent me as a present seven fine leopards ' skins , which he had , it seems , received from Africa by some other ship which he had sent thither , and who , it seems , had made a better voyage than I . He sent me also five chests of excellent sweetmeats , and a hundred pieces of gold uncoined , not quite so large as moidores . By the same fleet , my two merchant trustees shipped me 1,200 chest of sugar , 800 rolls of tobacco , and the rest of the whole account in gold .
Там было письмо моего партнера, в котором он очень нежно поздравлял меня с тем, что я жив, давал мне отчет о том, как улучшалось поместье и что оно производило в год, с указанием количества квадратов или акров, которые в нем содержались; как посажено, сколько рабов было на нем, и, сделав двадцать два креста для благословения, сказал мне, что он сказал так много Аве Мария, чтобы поблагодарить пресвятую Деву за то, что я жив; приглашая меня очень страстно приехать и вступить во владение моим собственным; и в то же время, чтобы дать ему указания, кому он должен доставить мои вещи, если я буду жив. сам он не приехал; в заключение он сердечно выразил свою дружбу и дружбу своей семьи и прислал мне в подарок семь прекрасных леопардовых шкур, которые он, по-видимому, получил из Африки на каком-то другом корабле, который он послал туда, и который, по-видимому, совершил лучшее путешествие, чем я. Он прислал мне также пять сундуков превосходных сластей и сто золотых монет без чеканки, не таких больших, как мойдор. Тем же флотом два моих торговых попечителя отправили мне 1200 сундуков сахара, 800 рулонов табака и остальную часть всего счета в золоте.