Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

After some passionate expressions of the old acquaintance , I inquired , you may be sure , after my plantation and my partner . The old man told me he had not been in the Brazils for about nine years ; but that he could assure me that , when he came away , my partner was living ; but the trustees , whom I had joined with him to take cognizance of my part , were both dead . That , however , he believed that I would have a very good account of the improvement of the plantation ; for that upon the general belief of my being cast away and drowned , my trustees had given in the account of the produce of my part of the plantation to the procurator-fiscal , who had appropriated it , in case I never came to claim it , one-third to the king , and two-thirds to the monastery of St. Augustine , to be expended for the benefit of the poor , and for the conversion of the Indians to the Catholic faith ;

После нескольких страстных выражений старого знакомого я осведомился, можете быть уверены, о моей плантации и моем партнере. Старик сказал мне, что он не был в Бразилии около девяти лет, но что он может заверить меня, что, когда он уехал, мой партнер был жив, но попечители, к которым я присоединился, чтобы принять участие в моей роли, оба были мертвы. Однако он полагал, что у меня будет очень хороший отчет об улучшении плантации; ибо, по общему убеждению, что я был выброшен и утонул, мои попечители отдали отчет о продукции моей части плантации прокурору-фискалу, который присвоил ее, в случае, если я никогда не приду, чтобы потребовать ее, одну треть королю и две трети монастырю св. Августина, который будет израсходован на благо бедных и на обращение индейцев в католическую веру;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому