The captain now had no difficulty before him but to furnish his two boats , stop the breach of one , and man them . He made his passenger captain of one , with four other men ; and himself , and his mate , and five more went in the other ; and they contrived their business very well , for they came up to the ship about midnight . As soon as they came within call of the ship , he made Robinson hail them , and tell them they had brought off the men and the boat , but that it was a long time before they had found them , and the like , holding them in a chat till they came to the ship 's side ; when the captain and the mate entering first , with their arms , immediately knocked down the second mate and carpenter with the butt-end of their muskets , being very faithfully seconded by their men .
Теперь у капитана не было никаких трудностей, кроме как снабдить две свои лодки, остановить прорыв одной и укомплектовать их людьми. Он назначил своего пассажира капитаном одного из них с четырьмя другими матросами, а сам, его помощник и еще пятеро отправились в другой; и они очень хорошо справились со своим делом, потому что подошли к кораблю около полуночи. Как только они приблизились к кораблю, он велел Робинсону окликнуть их и сказать, что они вывели людей и лодку, но что прошло много времени, прежде чем они нашли их, и тому подобное, держа их в беседе, пока они не подошли к борту корабля; когда капитан и помощник, вошедшие первыми, с оружием в руках, немедленно сбили второго помощника и плотника прикладом своих мушкетов, будучи очень преданно поддержанными своими людьми.