They started up at the noise , but were often times more confounded when they saw me , and the uncouth figure that I made . They made no answer at all , but I thought I perceived them just going to fly from me , when I spoke to them in English . " Gentlemen , " said I , " do not be surprised at me ; perhaps you may have a friend near you , when you did not expect it . " " He must be sent directly from heaven , then , " said one of them very gravely to me , and pulling off his hat at the same time to me , " for our condition is past the help of man . " " All help is from heaven , sir , " said I. " But can you put a stranger in the way how to help you , for you seem to me to be in some great distress ? I saw you when you landed ; and when you seemed to make applications to the brutes that came with you , I saw one of them lift up his sword to kill you . "
Они вздрогнули от шума, но часто приходили в еще большее замешательство, когда видели меня и мою неуклюжую фигуру. Они вообще ничего не ответили, но мне показалось, что они просто улетят от меня, когда я заговорил с ними по-английски. -Господа, - сказал я, - не удивляйтесь мне; может быть, у вас будет друг рядом с вами, когда вы этого не ожидали." -Значит, он должен быть послан прямо с небес, - очень серьезно сказал мне один из них, одновременно снимая шляпу, - потому что наше положение уже не нуждается в помощи человека. " -Всякая помощь приходит с небес, сэр, - сказал я. - Но не могли бы вы указать незнакомцу, как помочь вам, потому что вы, как мне кажется, находитесь в каком-то большом затруднении? Я видел тебя, когда ты приземлился; и когда ты, казалось, обращался с просьбами к животным, которые пришли с тобой, я видел, как один из них поднял свой меч, чтобы убить тебя."