After we had dined , or rather supped , I ordered Friday to take one of the canoes and go and fetch our muskets and other fire-arms , which , for want of time , we had left upon the place of battle ; and the next day I ordered him to go and bury the dead bodies of the savages , which lay open to the sun , and would presently be offensive ; and I also ordered him to bury the horrid remains of their barbarous feast , which I knew were pretty much , and which I could not think of doing myself ; nay , I could not bear to see them , if I went that way . All which he punctually performed , and defaced the very appearance of the savages being there ; so that when I went again I could scarce know where it was , otherwise than by the corner of the wood pointing to the place .
После того как мы пообедали или, вернее, поужинали, я приказал Пятнице взять одну из лодок и сходить за нашими мушкетами и другим огнестрельным оружием, которое, за неимением времени, мы оставили на месте сражения; а на следующий день я приказал ему пойти и похоронить трупы дикарей, которые лежали открытыми солнцу и вскоре должны были стать оскорбительными; и я также приказал ему похоронить ужасные остатки их варварского пиршества, которые, как я знал, были довольно большими, и которые я не мог думать о том, чтобы сделать сам; нет, я не мог вынести их вида., если бы я пошел этим путем. Все это он аккуратно выполнил и испортил сам вид дикарей, находившихся там; так что, когда я снова пошел, я едва мог знать, где это было, иначе как по углу леса, указывающему на это место.