This I understood to be no more than the sets of the tide , as going out or coming in ; but I afterwards understood it was occasioned by the great draught and reflux of the mighty river Oroonoko , in the mouth or the gulf of which river , as I found afterwards , our island lay ; and this land which I perceived to the W. and NW . was the great island Trinidad , on the north point of the mouth of the river . I asked Friday a thousand questions about the country , the inhabitants , the sea , the coast , and what nations were near . He told me all he knew , with the greatest openness imaginable . I asked him the names of the several nations of his sort of people , but could get no other name than Caribs ; from whence I easily understood that these were the Caribbees , which our maps place on the part of America which reaches from the mouth of the River Oroonoko to Guiana , and onwards to St. Martha . He told me that up a great way beyond the moon , that was , beyond the setting of the moon , which must be W. from their country , there dwelt white-bearded men , like me , and pointed to my great whiskers , which I mentioned before ; and they had killed much mans , that was his word ; by all which I understood he meant the Spaniards , whose cruelties in America had been spread over the whole countries , and was remember by all the nations father to son .
Это, как я понял, было не более чем приливом, как уходящим, так и приходящим; но впоследствии я понял, что это было вызвано большой осадкой и приливом могучей реки Оруноко, в устье или заливе которой, как я обнаружил впоследствии, лежал наш остров; и эта земля, которую я видел к западу и северо-западу. был большой остров Тринидад, на северной оконечности устья реки. Я задал пятнице тысячу вопросов о стране, ее жителях, море, побережье и о том, какие народы находятся поблизости. Он рассказал мне все, что знал, с величайшей открытостью, какую только можно себе представить. Я спросил у него названия нескольких народов, принадлежащих к его роду, но не смог получить никаких других названий, кроме карибов; откуда я легко понял, что это были Карибские острова, которые на наших картах расположены в той части Америки, которая простирается от устья реки Оруноко до Гвианы и далее до Сент-Марты. Он сказал мне, что далеко за луной, то есть за заходом луны, которая, должно быть, находится далеко от их страны, живут белобородые люди, такие же, как я, и указал на мои большие бакенбарды, о которых я упоминал ранее; и они убили много людей, таково было его слово; под всем этим, как я понял, он имел в виду испанцев, жестокость которых в Америке распространилась по целым странам и запомнилась всем народам от отца к сыну.