Даниэль Дефо


Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

From hence , I sometimes was led too far to invade the sovereignity of Providence , and , as it were , arraign the justice of so arbitrary a disposition of things that should hide that light from some , and reveal it to others , and yet expect a like duty from both . But I shut it up , and checked my thoughts with this conclusion : first , that we did not know by what light and law these should be condemned ; but that God was necessarily , and , by the nature of His being , infinitely holy and just , so it could not be but that if these creatures were all sentenced to absence from Himself , it was on account of sinning against that light , which , as the Scripture says , was a law to themselves , and by such rules as their consciences would acknowledge to be just , though the foundation was not discovered to us ; and , second , that still , as we are all the clay in the hand of the potter , no vessel could say to Him , " Why hast Thou formed me thus ? "

Отсюда я иногда заходил слишком далеко, чтобы вторгаться в суверенность Провидения и, так сказать, обвинять правосудие в столь произвольном расположении вещей, которое должно скрывать этот свет от одних и открывать его другим, и все же ожидать одинакового долга от обоих. Но я замолчал и проверил свои мысли следующим выводом: во-первых, мы не знали, по какому свету и закону они должны быть осуждены; но Бог был обязательно и по природе Своего существа бесконечно свят и справедлив, поэтому не могло быть иначе, как если бы все эти создания были приговорены к отсутствию от Него, это было из-за греха против этого света, который, как говорит Писание, был законом для них самих и по таким правилам, которые их совесть признала бы справедливыми, хотя основание нам не было открыто; и, во-вторых, что все еще, как мы вся глина в руке горшечника, ни один сосуд не мог сказать Ему: "Зачем Ты создал меня таким?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому