After sitting a while longer , and musing what I should do in this case , I was not able to bear sitting in ignorance any longer ; so setting up my ladder to the side of the hill where there was a flat place , as I observed before , and then pulling the ladder up after me , I set it up again , and mounted to the top of the hill ; and pulling out my perspective-glass , which I had taken on purpose , I laid me down flat on my belly on the ground , and began to look for the place . I presently found there was no less than nine naked savages sitting round a small fire they had made , not to warm them , for they had no need of that , the weather being extreme hot , but , as I supposed , to dress some of their barbarous diet of human flesh which they had brought with them , whether alive or dead , I could not know .
Посидев еще немного и поразмыслив, что мне делать в этом случае, я не мог больше сидеть в неведении; поэтому, установив свою лестницу на склоне холма, где было ровное место, как я заметил раньше, а затем потянув лестницу за собой, я снова установил ее и поднялся на вершину холма; и вытащив свое перспективное стекло, которое я взял нарочно, я лег на живот на землю и начал искать место. Вскоре я обнаружил, что вокруг небольшого костра, который они развели, сидело не менее девяти голых дикарей, но не для того, чтобы согреться, потому что им это было не нужно, так как погода была чрезвычайно жаркой, а, как я предполагал, для того, чтобы одеть часть их варварской диеты из человеческого мяса, которое они принесли с собой, живое или мертвое, я не мог знать.