Accordingly , the next day I came provided with six large candles of my own making , for I made very good candles now of goat 's tallow ; and going into this low place , I was obliged to creep upon all fours , as I have said , almost often yards ; which , by the way , I thought was a venture bold enough , considering that I knew not how far it might go , nor what was beyond it . When I was got through the strait , I found the roof rose higher up , I believe near twenty feet . But never was such a glorious sight seen in the island , I dare say , as it was , to look round the sides and roof of this vault or cave ; the walls reflected a hundred thousand lights to me from my two candles . What it was in the rock , whether diamonds , or any other precious stones , or gold , which I rather supposed it to be , I knew not .
Соответственно, на следующий день я пришел с шестью большими свечами собственного изготовления, потому что теперь я делал очень хорошие свечи из козьего жира; и, войдя в это низкое место, я был вынужден ползти на четвереньках, как я уже сказал, почти часто ярдов; что, кстати, я считал достаточно смелым предприятием, учитывая, что я не знал, как далеко это может зайти, и что было за ним. Когда меня провели через пролив, я обнаружил, что крыша поднялась выше, кажется, футов на двадцать. Но никогда, осмелюсь сказать, на острове не было такого великолепного зрелища, как сейчас, когда я осматривал стены и крышу этого склепа или пещеры; стены отражали для меня сто тысяч огней от двух моих свечей. Что это было в скале, алмазы ли, или какие-нибудь другие драгоценные камни, или золото, как я скорее предполагал, я не знал.