Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

I was something impatient , as I have observed , to have the use of my boat , though very loth to run any more hazards ; and therefore sometimes I sat contriving ways to get her about the island , which I drew together with two thongs of the same , instead of buckles ; and in a kind of a frog on either side of this , instead of a sword and a dagger , hung a little saw and a hatchet , one on one side , one on the other . I had another belt , not so broad , and fastened in the same manner , which hung over my shoulder ; and at the end of it , under my left arm , hung two pouches , both made of goat 's skin , too ; in one of which hung my powder , in the other my shot . At my back I carried my basket , on my shoulder my gun , and over my head a great clumsy ugly goat-skin umbrella , but which , after all , was the most necessary thing I had about me , next to my gun . As for my face , the color of it was really not so mulatto-like as one might expect from a man not at all careful of it , and living within nineteen degrees of the equinox . My beard I had once suffered to grow till it was about a quarter of a yard long ; but as I had both scissors and razors sufficient , I had cut it pretty short , except what grew on my upper lip , which I had trimmed into a large pair of Mahometan whiskers , such as I had seen worn by some Turks whom I saw at Sallee ; for the Moors did not wear such , though the Turks did . Of these mustachios or whiskers I will not say they were long enough to hang my hat upon them , but they were of a length and shape monstrous enough , and such as , in England , would have passed for frightful .

Мне, как я уже заметил, не терпелось воспользоваться своей лодкой, хотя и очень не хотелось подвергаться еще каким-либо опасностям; и поэтому иногда я сидел, придумывая способы провести ее по острову, который я стягивал двумя одинаковыми ремнями вместо пряжек; и в виде лягушки по обе стороны от этого, вместо меча и кинжала, висели маленькая пила и топорик, один с одной стороны, другой с другой. У меня был другой пояс, не такой широкий и застегнутый таким же образом, который висел у меня на плече; на конце его, под левой рукой, висели два мешочка, оба тоже из козьей кожи; в одном из них висел мой порох, в другом-дробь. За спиной у меня была корзина, на плече-ружье, а над головой-огромный неуклюжий уродливый зонтик из козьей шкуры, но, в конце концов, это было самое необходимое, что у меня было при себе, рядом с ружьем. Что же касается моего лица, то цвет его действительно не был таким мулатским, как можно было бы ожидать от человека, совершенно не заботящегося о нем и живущего в пределах девятнадцати градусов от равноденствия. Однажды я позволил себе отрастить бороду длиной примерно в четверть ярда, но так как у меня было достаточно и ножниц, и бритв, я подстриг ее довольно коротко, за исключением того, что росло на верхней губе, которую я подстриг в большую пару магометанских бакенбард, какие я видел у некоторых турок, которых я видел в Салли, потому что мавры не носили таких, хотя турки носили. Об этих усах или бакенбардах я не скажу, что они были достаточно длинными, чтобы повесить на них мою шляпу, но они были достаточно чудовищной длины и формы, и такие, которые в Англии сошли бы за ужасные.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому