In this government of my temper I remained near a year , lived a very sedate , retired life , as you may well suppose ; and my thoughts being very much composed as to my condition , and fully comforted in resigning myself to the dispositions of Providence , I thought I lived really very happily in all things , except that of society .
В этом состоянии моего характера я оставался около года, жил очень спокойной, уединенной жизнью, как вы можете легко предположить; и мои мысли были очень спокойны относительно моего положения и полностью утешены тем, что я покорился воле Провидения, я думал, что действительно живу очень счастливо во всем, кроме общества.