Даниэль Дефо


Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

I was now at a great loss which way to get home with my coat . I had run so much hazard , and knew too much the case , to think of attempting it by the way I went out ; and what might be at the other side ( ( I mean the west side ) ) I knew not , nor had I any mind to run any more ventures . So I only resolved in the morning to make my way westward along the shore , and to see if there was no creek where I might lay up my frigate in safety , so as to have her again if I wanted her . In about three miles , or thereabouts , coasting the shore , I came to a very good inlet or bay , about a mile over , which narrowed till it came to a very little rivulet or brook , where I found a very convenient harbor for my boat , and where she lay as if she had been in a little dock made on purpose her . Here I put in , and having stowed my boat very safe , I went on shore to look about me , and see where I was .

Теперь я был в большой растерянности, как добраться домой с моим пальто. Я так много рисковал и слишком хорошо знал это дело, чтобы думать о том, чтобы попытаться сделать это по тому, как я вышел; и что может быть на другой стороне (я имею в виду западную сторону) Я не знал и не собирался больше рисковать. Поэтому я решил только утром отправиться на запад вдоль берега и посмотреть, нет ли там ручья, где я мог бы в безопасности оставить свой фрегат, чтобы снова завладеть им, если захочу. Примерно через три мили или около того, двигаясь вдоль берега, я подошел к очень хорошей бухте или заливу, примерно в миле, которая сужалась, пока не дошла до очень маленькой речушки или ручья, где я нашел очень удобную гавань для моей лодки, и где она лежала, как будто она была в маленьком доке, сделанном специально для нее. Здесь я причалил и, надежно спрятав свою лодку, вышел на берег, чтобы осмотреться и посмотреть, где я нахожусь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому