When I had made something more than a league of way by the help of this current or eddy , I found it was spent , and served me no farther . However , I found that being between the two great currents , viz. , that on the south side , which had hurried me away , and that on the north , which lay about a league on the other side ; I say , between these two , in the wake of the island , I found the water at least still , and running no way ; and having still a breeze of wind fair for me , I kept on steering directly for the island , though not making such fresh way as I did before .
Когда я проделал с помощью этого течения или вихря что-то большее, чем лигу пути, я обнаружил, что оно израсходовано и больше мне не служило. Однако я обнаружил, что, находясь между двумя большими течениями, а именно, на южной стороне, которая унесла меня, и на северной, которая лежала примерно в лиге с другой стороны; я говорю, что между этими двумя, в кильватере острова, я обнаружил, что вода, по крайней мере, неподвижна и не течет; и, все еще имея попутный ветер для меня, я продолжал двигаться прямо к острову, хотя и не делал такого свежего пути, как раньше.