Даниэль Дефо


Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

The reason why I could not go quite naked was , I could not bear the heat of the sun so well when quite naked as with some clothes on ; nay , the very heat frequently blistered my skin ; whereas , with a shirt on , the air itself made some motion , and whistling under that shirt , was twofold cooler than without it . No more could I ever bring myself to go out in the heat of the sun without a cap or a hat . The heat of the sun beating with such violence , as it does in that place , would give me the headache presently , by darting so directly on my head , without a cap or hat on , so that I could not bear it ; whereas , if I put on my hat , it would presently go away .

Причина, по которой я не мог ходить совсем голым, заключалась в том, что я не мог так хорошо переносить жару солнца, когда был совсем голым, как в одежде; более того, сама жара часто покрывала мою кожу волдырями; в то время как в рубашке сам воздух делал какое-то движение, и свист под этой рубашкой был в два раза холоднее, чем без нее. Я больше никогда не мог заставить себя выйти на жаркое солнце без шапки или шляпы. Жар солнца, бьющего с такой силой, как это происходит в этом месте, вызвал бы у меня головную боль в настоящее время, бросившись так прямо на мою голову, без шапки или шляпы, так что я не мог этого вынести; в то время как, если бы я надел шляпу, она скоро прошла бы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому