Then measured the distance of ground , and resolved to cut a dock or canal , to bring the water up to the canoe , seeing I could not bring the canoe down to the water . Well , I began this work ; and when I began to enter into it , and calculate how deep it was to be dug , how broad , how the stuff to be thrown out , I found that by the number of hands I had , being none but my own , it must have been often or twelve years before should have gone through with it ; for the shore lay high , so that at the upper end it must have been at least twenty feet deep ; so at length , though with great reluctancy , I gave this attempt over also .
Затем измерил расстояние до земли и решил прорубить причал или канал, чтобы подвести воду к каноэ, видя, что я не могу подвести каноэ к воде. Итак, я начал эту работу; и когда я начал вникать в нее и подсчитывать, как глубоко ее нужно было вырыть, как широка она была, как материал, который нужно было выбросить, я обнаружил, что, судя по количеству рук, которые у меня были, поскольку они принадлежали только мне, это должно было произойти, должно быть, за двенадцать или двенадцать лет до этого, потому что берег лежал высоко, так что в верхнем конце он должен был быть по крайней мере на двадцать футов глубиной; так что в конце концов, хотя и с большой неохотой, я оставил и эту попытку.