I was so provoked , that I could not have patience to stay till more came on , knowing that every grain that they eat now was , as it might be said , a peck-loaf to me in the consequence ; but coming up to the hedge , I fired again , and killed three of them . This was what I wished for ; so I took them up , and served them as we serve notorious thieves in England , viz. , hanged them in chains , for a terror to others . It is impossible to imagine almost that this should have such an effect as it had , for the fowls would not only not come at the corn , but , in short , they forsook all that part of the island , and I could never see a bird near the place as long as my scare-crows hung there .
Я был так раздосадован, что не мог терпеть, пока не подоспеют новые, зная, что каждое зерно, которое они теперь едят, было для меня, можно сказать, хлебом для клюва; но, подойдя к изгороди, я выстрелил снова и убил троих из них. Это было то, чего я желал; поэтому я взял их и служил им, как мы служим печально известным ворам в Англии, а именно, повесил их в цепях для устрашения других. Почти невозможно себе представить, чтобы это произвело такой эффект, потому что птицы не только не нападали на кукурузу, но, короче говоря, они покинули всю эту часть острова, и я никогда не мог видеть птиц вблизи этого места, пока мои пугающие вороны висели там.