I had , alas ! no divine knowledge ; what I had received by the good instruction of my father was then worn out , by an uninterrupted series , for eight years , of seafaring wickedness , and a constant conversation with nothing but such as were , like myself , wicked and profane to the last degree . I do not remember that I had , in all that time , one thought that so much as tended either to looking upwards toward God , or inwards towards a reflection upon my ways ; but a certain stupidity of soul , without desire of good , or conscience of evil , had entirely over-whelmed me ; and I was all that the most hardened , unthinking , wicked creature among our common sailors can be supposed to be ; not having the least sense , either of the fear of God , in danger , or of thankfulness to God , in deliverances .
Увы, я так и сделал! никакого божественного знания; то, что я получил благодаря добрым наставлениям моего отца, было затем изношено непрерывной серией, в течение восьми лет, морских злодеяний и постоянных разговоров ни с чем, кроме таких, как я, злых и нечестивых до последней степени. Я не помню, чтобы за все это время у меня была хоть одна мысль, которая так сильно стремилась либо смотреть вверх, к Богу, либо внутрь, к размышлению о моих путях; но некоторая глупость души, без желания добра или совести зла, полностью овладела мной; и я был всем, чем можно предположить самое ожесточенное, бездумное, злое существо среди наших простых моряков; не имея ни малейшего чувства страха перед Богом, в опасности, или благодарности Богу, в освобождении.