Having now fixed my habitation , I found it absolutely necessary to provide a place to make a fire in , and fuel to burn ; and what I did for that , as also how I enlarged my cave , and what conveniences I made , I shall give a full account of in its place . But I must first give some little account of myself , and of my thoughts about living , which it may well be supposed were not a few . I had a dismal prospect of my condition ; for as I was not cast away upon that island without being driven , as is said , by a violent storm , quite out of the course of our intended voyage , and a great way , viz. , some hundreds of leagues out of the ordinary course of the trade of mankind , I had great reason to consider it as a determination of Heaven , that in this desolate place , and in this desolate manner , I should end my life . The tears would run plentifully down face when I made these reflections , and sometimes I would expostulate with myself , why Providence should thus completely ruin its creatures , and render them so absolutely miserable , so without help abandoned , so entirely depressed , that it could hardly be rational to be thankful for such a life .
Устроив теперь свое жилище, я счел совершенно необходимым обеспечить место для разведения костра и для сжигания топлива; и о том, что я сделал для этого, а также о том, как я расширил свою пещеру и какие удобства я сделал, я подробно расскажу на ее месте. Но сначала я должен немного рассказать о себе и о своих мыслях о жизни, которых, как можно предположить, было немало. У меня была мрачная перспектива моего положения, ибо, поскольку я не был выброшен на этот остров без того, чтобы, как говорят, не был отброшен сильным штормом, совершенно не в русле нашего предполагаемого путешествия и далеко, а именно на несколько сотен лье от обычного хода торговли человечества, у меня были серьезные основания считать, что это решение Небес, что в этом пустынном месте и таким пустынным образом я должен закончить свою жизнь. Слезы обильно текли по лицу, когда я делал эти размышления, и иногда я упрекал себя, почему Провидение должно таким образом полностью погубить своих созданий и сделать их такими абсолютно несчастными, такими брошенными без помощи, такими полностью подавленными, что едва ли разумно быть благодарным за такую жизнь.