Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

But here I had like to have suffered a second shipwreck , which , if I had , I think verily would have broke my heart , for knowing nothing of the coast , my raft ran aground at one end of it upon a shoal , and not being aground at the other end , it wanted but a little that all my cargo had slipped off towards that end that was afloat , and so fallen into the water . I did my utmost by setting my back against the chests to keep them in their places , but could not thrust off the raft with all my strength , neither durst I stir from the posture I was in , but holding up the chests with all my might , stood in that manner near half an hour , in which time the rising of the water brought me a little more upon a level ; and a little after , the water still rising , my raft floated again , and I thrust her off with the oar I had into the channel , and then driving up higher , I at length found myself in the mouth of a little river , with land on both sides , and a strong current or tide running up . I looked on both sides for a proper place to get to shore , for I was not willing to be driven too high up the river , hoping in time to see some ship at sea , and therefore resolved to place myself as near the coast as I could .

Но здесь я с удовольствием потерпел бы второе кораблекрушение, которое, если бы я потерпел, я думаю, действительно разбило бы мне сердце, потому что, ничего не зная о побережье, мой плот сел на мель на одном его конце на мелководье, а не сел на мель на другом конце, и мне очень хотелось, чтобы весь мой груз соскользнул к тому концу, который был на плаву, и таким образом упал в воду. Я сделал все возможное, прислонившись спиной к сундукам, чтобы удержать их на своих местах, но не мог изо всех сил оттолкнуться от плота и не смел пошевелиться из той позы, в которой находился, но, держа сундуки изо всех сил, простоял так около получаса, в течение которого подъем воды привел меня немного выше на уровень; и немного спустя, когда вода все еще поднималась, мой плот снова поплыл, и я оттолкнул его веслом, которое у меня было, в канал, а затем, поднявшись выше, я наконец оказался в воде.устье небольшой речки с сушей по обе стороны и сильным течением или приливом. Я огляделся по сторонам в поисках подходящего места, чтобы добраться до берега, так как не хотел, чтобы меня везли слишком высоко вверх по реке, надеясь вовремя увидеть какой-нибудь корабль в море, и поэтому решил расположиться как можно ближе к берегу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому