But I , that was born to be my own destroyer , could no more resist the offer than I could restrain my first rambling designs , when my father 's good counsel was lost upon me . In a word , I told them I would go with all my heart , if they would undertake to look after my plantation in my absence , and would dispose of it to such as I should direct if I miscarried . This they all engaged to do , and entered into writings or covenants to do so ; and I made a formal will disposing of my plantation and effect , in case of my death ; making the captain of the ship that had saved my life , as before , my universal heir , but obliging him to dispose of my effects as I had directed in my will ; one-half of the produce being to himself , and the other to be shipped to England .
Но я, который был рожден, чтобы стать моим собственным разрушителем, не мог сопротивляться этому предложению, как не мог сдержать свои первые бессвязные замыслы, когда добрый совет моего отца был потерян для меня. Одним словом, я сказала им, что поеду от всего сердца, если они возьмут на себя заботу о моей плантации в мое отсутствие и передадут ее тем, кому я прикажу, если у меня случится выкидыш. Все они обязались это сделать и заключили для этого письменные соглашения или завещания; и я составил официальное завещание, распоряжаясь своей плантацией и имуществом в случае моей смерти; сделав капитана корабля, который спас мне жизнь, как и прежде, моим всеобщим наследником, но обязав его распоряжаться моим имуществом так, как я указал в своем завещании; одна половина продукции принадлежала ему, а другая должна была быть отправлена в Англию.