Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

To come , then , by the just degrees to the particulars of this part of my story . You may suppose , that having now lived almost four years in the Brazils , and beginning to thrive and prosper very well upon my plantation , I had not only learned the language , but had contracted acquaintance and friendship among my fellow-planters , as well as among the merchants at St. Salvador , which was our port , and that in my discourses among them I had frequently given them an account of my two voyages to the coast of Guinea , the manner of trading with the negroes there , and how easy it was to purchase upon the coast for trifles -- such as beads , toys , knives , scissors , hatchets , bits of glass , and the like -- not only gold-dust , Guinea grains , elephants ' teeth , etc. but negroes , for the service of the Brazils in great numbers .

Итак, перейдем по справедливости к деталям этой части моего рассказа. Вы можете предположить, что, прожив почти четыре года в Бразилии и начав процветать и процветать на своей плантации, я не только выучил язык, но и завязал знакомство и дружбу с моими товарищами-плантаторами, а также с купцами в Сан — Сальвадоре, который был нашим портом, и что в своих беседах с ними я часто рассказывал им о моих двух путешествиях к побережью Гвинеи, о том, как я торговал там с неграми и как легко было покупать на побережье такие мелочи, как бусы, игрушки, ножи и т. д. ножницы, топорики, осколки стекла и тому подобное — не только золотая пыль, цесарки, зубы слонов и т. д., Но и негры, в большом количестве служащие бразильцам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому