Даниэль Дефо

Отрывок из произведения:
Робинзон Крузо / Robinson Crusoe C1

" For , " says he , " I have saved your life on no other terms than I would be glad to be saved myself ; and it may , one time or other , be my lot to be taken up in the same condition . Besides , " says he , " when I carry you to the Brazils , so great a way from your own country , if I should take from you what you have , you will be starved there , and then I only take away that life I have given . No , no , Seignior Inglese , " says he , " Mr. Englishman , I will carry you thither in charity , and those things will help you to buy your subsistence there , and your passage home again . "

"Ибо, - говорит он, - я спас вашу жизнь только на тех условиях, на которых сам был бы рад спастись; и, возможно, в тот или иной раз мне выпал жребий оказаться в таком же положении. Кроме того, - говорит он, - когда я увезу тебя в Бразилию, так далеко от твоей родной страны, если я отниму у тебя то, что у тебя есть, ты умрешь там с голоду, и тогда я отниму только ту жизнь, которую дал. Нет, нет, сеньор Инглезе, - говорит он, - мистер англичанин, я отвезу вас туда в качестве милостыни, и эти вещи помогут вам купить там пропитание и вернуться домой."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому