" I ’ ve heard about Arthur , " Rupe said . " You can tell him I appreciate that . I sure wouldn ’ t do anything to hurt you . " Danny told him he thought Ragen was very angry about what was happening with the newspapers and all , and wanted to end it by killing himself . That frightened the younger ones . Rupe could tell by the fluttering lids , the drifting glazed eyes , that Milligan was switching again , and then a little boy cringed and sobbed and looked as if he was in pain .
«Я слышал об Артуре», сказал Руп. «Ты можешь сказать ему, что я ценю это. Я бы точно не сделал ничего, что могло бы причинить тебе боль». Дэнни сказал ему, что, по его мнению, Раген очень зол на то, что происходит с газетами и всем остальным, и хочет положить этому конец, покончив с собой. Это напугало младших. По трепещущим векам и остекленевшим глазам Руп мог сказать, что Миллиган снова переключился, а затем маленький мальчик съежился, зарыдал и выглядел так, как будто ему было больно.