He took the ten dollars out of her wallet . She had the impression he was making a big show of taking it , conspicuously folding the bills and slipping them into his shirt pocket . Then he took a cigarette out of her pack and pushed it toward her lips . " I bet you want a smoke , " he said , and lit it with her car lighter . She noticed his hands had some kind of stain all over them and under the fingernails , not dirt or grime or oil , but something . Ostentatiously , he wiped his fingerprints off the lighter . That terrified Donna — it meant he was probably a professional with a police record . He noticed her startled reaction .
Он вынул десять долларов из ее бумажника. У нее сложилось впечатление, что он устраивает большое представление, беря деньги, демонстративно складывая купюры и сунув их в карман рубашки. Затем он вынул сигарету из ее пачки и поднес ее к ее губам. «Держу пари, ты хочешь покурить», — сказал он и зажег ее от ее автомобильной зажигалки. Она заметила, что на его руках и под ногтями были какие-то пятна, не грязь, грязь или масло, а что-то еще. Он демонстративно вытер отпечатки пальцев с зажигалки. Это напугало Донну — это означало, что он, вероятно, был профессионалом с полицейским прошлым. Он заметил ее испуганную реакцию.