" He ’ s making some accusations . Better let him tell you . " " I ’ ve got a funny feeling about this guy , " Wymer said , opening his desk drawer . " I ’ m going to tape this conversation . " He put a fresh cassette into the small tape recorder and left the drawer partly open . When Milligan walked through the door , Wymer stared in astonishment . Until this moment , he ’ d seen Milligan only in work clothes . Now he looked distinguished in a three - piece suit and tie , and he carried himself with authority .
«Он выдвигает какие-то обвинения. Лучше пусть он вам расскажет». «У меня странное предчувствие по поводу этого парня», — сказал Ваймер, открывая ящик стола. «Я собираюсь записать этот разговор на пленку». Он вставил в маленький магнитофон новую кассету и оставил ящик приоткрытым. Когда Миллиган вошел в дверь, Ваймер уставился на него в изумлении. До этого момента он видел Миллигана только в рабочей одежде. Теперь он выглядел солидно в костюме-тройке и галстуке и держал себя властно.