We talked . Ironic to sit there with my sister , the two of us talking about my mother — right there in the room with us — as if she wasn ’ t there . Whenever Norma would refer to their life together , I ’ d look to see if Rose was listening , but she was deep in her own world , as if she didn ’ t under stand our language , as if none of it concerned her any more . She drifted around the kitchen like a ghost , picking things up , putting things away , without ever getting in the way . It was frightening .
Мы говорили. Иронично сидеть там с сестрой, мы вдвоем говорим о моей матери – прямо здесь, в комнате с нами – как будто ее там не было. Всякий раз, когда Норма говорила об их совместной жизни, я смотрел, слушает ли Роуз, но она была глубоко в своем собственном мире, как будто не понимала нашего языка, как будто все это ее больше не касалось. Она носилась по кухне, как привидение, собирая и убирая вещи, ни разу не мешая ей. Это было страшно.