They crashed to the floor , shattering and sending bits of white china under the tables . He stood there , dazed and frightened , holding the empty tray in his hand . The whistles and catcalls from the customers ( cries of " hey , there go the profits ! " . . . " Mazel tov ! " . . and " well , he didn ’ t work here very long . . . " which invariably seems to follow the breaking of dishware in a public restaurant ) confused him .
Они рухнули на пол, разбивая и отправляя куски белого фарфора под столы. Он стоял там, ошеломленный и испуганный, держа в руке пустой поднос. Свист и свист покупателей (вопли «эй, вот и прибыли!»… «Мазел тов!»… и «ну он здесь недолго проработал…» которые неизменно, кажется, следуют) разбитие посуды в общественном ресторане) смутило его.