He has been almost asleep when through the bar of light the soft voices were raised to the pitch of argument — his mother ’ s voice sharp with the threat of one used to hav ing her way through hysteria . " He ’ s got to be sent away . I don ’ t want him in the house any mote with her . Call Dr . Portman and tell him we want to send Charlie to the War ren State Home . "
Он уже почти заснул, когда сквозь полосу света послышались тихие голоса, доходящие до уровня спора — голос его матери, резкий с угрозой того, кто привык преодолевать истерию. «Его нужно отослать. Я не хочу, чтобы он был с ней в доме. Позвоните доктору Портману и скажите ему, что мы хотим отправить Чарли в приют Уоррена».