The other went on talking agriculture , cattle , pasturage , filling out with banal phrases all the gaps where an allusion might slip in . Charles was not listening to him ; Rodolphe noticed it , and he followed the succession of memories that crossed his face . This gradually grew redder ; the nostrils throbbed fast , the lips quivered . There was at last a moment when Charles , full of a sombre fury , fixed his eyes on Rodolphe , who , in something of fear , stopped talking . But soon the same look of weary lassitude came back to his face .
Другой продолжал говорить о земледелии, скотоводстве, пастбищах, заполняя банальными фразами все пробелы, в которые могла проскользнуть аллюзия. Чарльз не слушал его; Родольф заметил это и проследил за чередой воспоминаний, промелькнувших на его лице. Это постепенно становилось все краснее; ноздри быстро пульсировали, губы дрожали. Наконец наступил момент, когда Шарль, полный мрачной ярости, устремил взгляд на Родольфа, который в каком-то страхе замолчал. Но вскоре на его лицо вернулось то же выражение усталой усталости.