And every morning the druggist rushed for the paper to see if his nomination were in it . It was never there . At last , unable to bear it any longer , he had a grass plot in his garden designed to represent the Star of the Cross of Honour with two little strips of grass running from the top to imitate the ribband . He walked round it with folded arms , meditating on the folly of the Government and the ingratitude of men .
И каждое утро аптекарь бежал за газетой, чтобы посмотреть, есть ли в ней его кандидатура. Его там никогда не было. Наконец, не в силах больше терпеть, у него в саду появился участок травы, изображавший Звезду Почетного Креста с двумя полосками травы, идущими сверху, имитирующими ленту. Он обошел его со скрещенными руками, размышляя о безрассудстве правительства и неблагодарности людей.