The blind man , whom he had not been able to cure with the pomade , had gone back to the hill of Bois-Guillaume , where he told the travellers of the vain attempt of the druggist , to such an extent , that Homais when he went to town hid himself behind the curtains of the " Hirondelle " to avoid meeting him . He detested him , and wishing , in the interests of his own reputation , to get rid of him at all costs , he directed against him a secret battery , that betrayed the depth of his intellect and the baseness of his vanity . Thus , for six consecutive months , one could read in the " Fanal de Rouen " editorials such as these --
Слепой, которого он не смог вылечить помадой, вернулся на холм Буа-Гийом, где рассказал путешественникам о тщетной попытке аптекаря, так что Оме, когда он пошел в город спрятался за занавесками «Хиронделя», чтобы избежать встречи с ним. Он ненавидел его и, желая в интересах своей репутации избавиться от него во что бы то ни стало, направил против него тайную батарею, выдавшую глубину его ума и подлость его тщеславия. Таким образом, в течение шести месяцев подряд в «Руанском фанале» можно было прочитать такие передовицы: