Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

And she passed her hand slowly over his hair . The sweetness of this sensation deepened his sadness ; he felt his whole being dissolving in despair at the thought that he must lose her , just when she was confessing more love for him than ever . And he could think of nothing ; he did not know , he did not dare ; the urgent need for some immediate resolution gave the finishing stroke to the turmoil of his mind .

И она медленно провела рукой по его волосам. Сладость этого ощущения усилила его печаль; он чувствовал, как все его существо растворяется в отчаянии при мысли, что он должен потерять ее, как раз тогда, когда она признавалась ему в любви больше, чем когда-либо. И он не мог думать ни о чем; он не знал, он не смел; настоятельная потребность в каком-то немедленном решении нанесла последний удар суматохе его ума.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому