Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

And fixing her eyes upon an embossed carabine , that shone against its panoply , " But when one is so poor one does n't have silver on the butt of one 's gun . One does n't buy a clock inlaid with tortoise shell , " she went on , pointing to a buhl timepiece , " nor silver-gilt whistles for one 's whips , " and she touched them , " nor charms for one 's watch . Oh , he wants for nothing ! even to a liqueur-stand in his room ! For you love yourself ; you live well . You have a chateau , farms , woods ; you go hunting ; you travel to Paris .

И, устремив взгляд на чеканный карабин, который блестел на фоне доспехов, «Но когда человек так беден, у него нет серебра на прикладе ружья. Не покупают ни часов, инкрустированных черепаховым панцирем, -- продолжала она, указывая на бульские часы, -- ни золоченых свистков для кнутов, -- и она потрогала их, -- ни брелоков для часов. О, он ничего не хочет! даже к ларьку в его комнате! Потому что ты любишь себя; ты живешь хорошо. У вас есть замок, фермы, леса; вы идете на охоту; вы едете в Париж.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому