Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

So he knew ( and better than she herself ) the long story of the bills , small at first , bearing different names as endorsers , made out at long dates , and constantly renewed up to the day , when , gathering together all the protested bills , the shopkeeper had bidden his friend Vincart take in his own name all the necessary proceedings , not wishing to pass for a tiger with his fellow-citizens .

Так что он знал (и лучше, чем она сама) длинную историю векселей, сначала мелких, носящих разные имена в качестве индоссантов, выписанных в долгие сроки и постоянно обновлявшихся вплоть до того дня, когда, собрав вместе все опротестованные векселя, Лавочник приказал своему другу Винкарту взять на себя все необходимые дела от своего имени, не желая прослыть тигром в глазах своих сограждан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому