In fact someone had sent his mother a long anonymous letter to warn her that he was " ruining himself with a married woman , " and the good lady at once conjuring up the eternal bugbear of families the vague pernicious creature , the siren , the monster , who dwells fantastically in depths of love , wrote to Lawyer Dubocage , his employer , who behaved perfectly in the affair . He kept him for three quarters of an hour trying to open his eyes , to warn him of the abyss into which he was falling . Such an intrigue would damage him later on , when he set up for himself . He implored him to break with her , and , if he would not make this sacrifice in his own interest , to do it at least for his , Dubocage 's sake .
В самом деле, кто-то прислал его матери длинное анонимное письмо, чтобы предупредить ее, что он «разоряется с замужней женщиной», и добрая дама тут же вызвала в воображении вечный семейный пугал, смутную пагубную тварь, сирену, чудовище, который фантастически обитает в глубинах любви, писал адвокату Дюбокажу, своему работодателю, который вел себя в этом деле безупречно. Он держал его три четверти часа, пытаясь открыть ему глаза, чтобы предупредить о бездне, в которую он падал. Такая интрига повредит ему впоследствии, когда он подставит себя. Он умолял его порвать с ней и, если он не пойдет на эту жертву в своих интересах, сделать это хотя бы ради него, Дюбокейджа.