Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

Or at other times , consumed more ardently than ever by that inner flame to which adultery added fuel , panting , tremulous , all desire , she threw open her window , breathed in the cold air , shook loose in the wind her masses of hair , too heavy , and , gazing upon the stars , longed for some princely love . She thought of him , of Leon . She would then have given anything for a single one of those meetings that surfeited her .

Или в другое время, более пылко, чем когда-либо, сгорала от того внутреннего пламени, к которому подливал масла прелюбодеяние, тяжело дыша, дрожа, все желание, она распахнула окно, вдохнула холодный воздух, развела на ветру и свои волосы. тяжелый, и, глядя на звезды, жаждал какой-то царственной любви. Она думала о нем, о Леоне. Она бы тогда все отдала за одну из тех встреч, которые ее пресыщали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому