Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гюстав Флобер



Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The house was very dreary now . Tradesmen were seen leaving it with angry faces . Handkerchiefs were lying about on the stoves , and little Berthe , to the great scandal of Madame Homais , wore stockings with holes in them . If Charles timidly ventured a remark , she answered roughly that it was n't her fault .

Теперь в доме было очень тоскливо. Было замечено, что торговцы выходили из него с сердитыми лицами. Носовые платки валялись на печах, а маленькая Берта, к великому скандалу г-жи Оме, носила дырявые чулки. Если Чарльз робко отваживался на замечание, она грубо отвечала, что это не ее вина.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому